Frauenlyrik
aus China
嘎嘎 Ga Ga
我不在家的白天 |
Tagsüber, wenn ich nicht zu Hause bin |
| 我不在家的白天 | Tagsüber, wenn ich nicht zu Hause bin |
| 阳台上的兰草替我吹风 | Holt sich der Wasserdost auf dem Balkon an meiner Stelle eine Erkältung |
| 蚊子替我产卵 | Die Mücken legen an meiner Stelle Eier |
| 生儿育女;壁钟替我奔跑 | Und bekommen Nachwuchs; die Wanduhr läuft an meiner Stelle |
| 一支玫瑰替我凋谢 | Eine Rose welkt an meiner Stelle |
| 炉灶、水龙头、电视机替我缄默 | Und der Kochherd, der Wasserhahn und der Fernseher bleiben an meiner Stelle still |
| 倘若我不再回来 | Falls ich nicht mehr nach Hause zurückkehren sollte |
| 彻底离去,有人会替我吹风 | Für immer weggegangen wäre, würde sich jemand an meiner Stelle eine Erkältung holen |
| 替我与一个男人 | An meiner Stelle einen Mann |
| 结为夫妇,生儿育女 | Heiraten und Nachwuchs bekommen |
| 替我穿越车水马龙 | An meiner Stelle den dichten Verkehr durchqueren |
| 衰老;替我写一首挽歌给自己 | Und im hohen Alter; an meiner Stelle eine Elegie für mich schreiben |